Ich bin ein pelzigen
Oct. 9th, 2015 12:58 pmI wonder how much it would cost to get POW translated into German to replace the English version on Amazon.de? Probably too much.
(Hey, it's my top seller in that market...)
(Hey, it's my top seller in that market...)
no subject
Date: 2015-10-09 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-09 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-09 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-09 10:35 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-09 11:00 pm (UTC)If in timeframe X 10 people in Germany buy the English language version in Germany, and 100 people bought the German version, removing the English one means you LOSE up to 10 sales, plus you risk pissing off people because you arbitrarily blocked them from buying one of your books because they live in the wrong country.
Did you think the only English language books available on amazon.de were ones that had not been translated?
no subject
Date: 2015-10-09 09:14 pm (UTC)Per my (former) editor at Heyne Verlag, the Germanophone SF/F readership is ageing, shrinking, and very conservative in their taste -- mostly space opera and high fantasy just like grandpa wrote.
Per my German readers (of whom I have many) the Anglophone German SF/F readership is growing, contains everyone aged under 35 in the East and under about 60 in the West, and are happy to tackle experimental/innovative/progressive material. And my British ebook sales back them up.
English has been a compulsory subject in German schools for so long now that it's spoken fluently by around 50% of the population; it's about where the Netherlands was in the 1980s-1990s, and the effect is so strong that it's basically killed my German translation rights track (although not my German sales, which are all in English).
no subject
Date: 2015-10-09 10:33 pm (UTC)I'm just consistently amused that my top seller in that market is basically Ilsa: She Wolf of the SS Does Furry Fandom.